2011年9月18日 星期日

2011-8-7主日預告 邱顯正牧師



目前擔任威克里夫聖經翻譯會,台灣區總幹事的邱顯正牧師,高中時有人在校門口發中英文對照聖經,因對學英文很有興趣,邱顯正拿了一本,這是他第一次接觸基督信仰。當兵時想利用時間加強英文,因此參加教會英語會話班,漸漸認識基督信仰,許多人生問題在聖經裡找到解答,因此信主成為基督徒。之後他到美國密西根大學攻讀博士,回台灣後,在「原分所」擔任研究員,中午休息時,在校園的湖邊吃便當,向周圍的人傳福音是邱顯正最快樂的時光。後來他參加俄羅斯短宣隊,看到那麼多人需要福音,心裡很感動,回台與妻子一起進入神學院接受裝備,同時也在教會服事。在一次青年宣教大會上,講員大聲疾呼:「那麼多宣教士來華學中文及翻譯聖經,如今華人才能享受中文聖經譯本,因此華人都欠聖經翻譯的債!」邱顯正聽了感動落淚,後來神帶領他參加許多聖經翻譯的短宣隊,看到聖經翻譯的重要性,更堅定神對他的呼召。後來他們全家到菲律賓協助一百多族群的聖經翻譯工作,2006年回台灣,接任威克里夫聖經翻譯會台灣區總幹事至今。





國際威會歷史

起源
一位美國的大學生金綸湯遜(Cameron Townsend),在1917年暑假前往瓜地馬拉推銷西班牙文聖經,賣聖經在當時是重要的短宣行動。
一 天,他遇見一位加知告族(Cakchiquel)的印地安人問他:「如果你的上帝那麼偉大,祂為什麼不說我的語言?」這話讓金綸湯遜回家認真禱告,第二 天金綸回到市集,找著那位加知告人,對他說:「我的上帝會說你的語言。」金綸決定將聖經翻譯成加知告語,他搬進加知告人的聚落中,和他們生活在一起,學習 他們的語言,並且花了12年的時間,在1929年完成加知告語聖經翻譯的工作。


後來,金綸叔發現世界上沒有自己母語聖經的族群遠比他想像的要多很多,為了因應聖經翻譯龐大的需求,金綸叔在1934年舉辦第一屆語言學與翻譯訓練班,稱之為「威克理夫營」;1935年成 立世界少數民族語文研究院(Summer Institute of Linguistics,目前稱為SIL International,);1942年正式創立威克理夫聖經翻譯會(Wycliffe Bible Translators),負責推廣、招募與支援等工作;並於1948年創立叢林輔助服務中心(Jungle Aviation and Radio Services, JAARS)為宣教士提供運輸、通訊、建築及電腦維修等支援。
威克理夫聖經翻譯會成立至今,約有來自50個國家、6500名同工在全球98個 國家進行聖經翻譯、識字教育、異象分享與事工推廣等工作。
聖經翻譯現況
根據本會的調查,全球約有6860多個語言族群,但是到2010年為止,擁有全本聖經的語族約457個,擁有新約聖經的語族約1211個,擁有部分聖經書卷的語族約897個,目前仍然在進行聖經翻譯的語族約1998個,還需要母語聖經的語族約2078個,人數多達三億四千萬人。



2011-8-7主日預告 邱顯正牧師



目前擔任威克里夫聖經翻譯會,台灣區總幹事的邱顯正牧師,高中時有人在校門口發中英文對


照聖經,因對學英文很有興趣,邱顯正拿了一本,這是他第一次接觸基督信仰。當兵時想利用


時間加強英文,因此參加教會英語會話班,漸漸認識基督信仰,許多人生問題在聖經裡找到解


答,因此信主成為基督徒。之後他到美國密西根大學攻讀博士,回台灣後,在「原分所」擔任


研究員,中午休息時,在校園的湖邊吃便當,向周圍的人傳福音是邱顯正最快樂的時光。後來


他參加俄羅斯短宣隊,看到那麼多人需要福音,心裡很感動,回台與妻子一起進入神學院接受


裝備,同時也在教會服事。在一次青年宣教大會上,講員大聲疾呼:「那麼多宣教士來華學


文及翻譯聖經,如今華人才能享受中文聖經譯本,因此華人都欠聖經翻譯的債!」邱顯正聽了


感動落淚,後來神帶領他參加許多聖經翻譯的短宣隊,看到聖經翻譯的重要性,更堅定神對他


的呼召。後來他們全家到菲律賓協助一百多族群的聖經翻譯工作,2006年回台灣,接任威克里


夫聖經翻譯會台灣區總幹事至今。



國際威會歷史

起源
一位美國的大學生金綸湯遜(Cameron Townsend),在1917年暑假前往瓜地馬拉推銷西班牙文聖經,賣聖經在當時是重要的短宣行動。
一 天,他遇見一位加知告族(Cakchiquel)的印地安人問他:「如果你的上帝那麼偉大,祂為什麼不說我的語言?」這話讓金綸湯遜回家認真禱告,第二 天金綸回到市集,找著那位加知告人,對他說:「我的上帝會說你的語言。」金綸決定將聖經翻譯成加知告語,他搬進加知告人的聚落中,和他們生活在一起,學習 他們的語言,並且花了12年的時間,在1929年完成加知告語聖經翻譯的工作。

後來,金綸叔發現世界上沒有自己母語聖經的族群遠比他想像的要多很多,為了因應聖經翻譯龐大的需求,金綸叔在1934年舉辦第一屆語言學與翻譯訓練班,稱之為「威克理夫營」;1935年成 立世界少數民族語文研究院(Summer Institute of Linguistics,目前稱為SIL International,);1942年正式創立威克理夫聖經翻譯會(Wycliffe Bible Translators),負責推廣、招募與支援等工作;並於1948年創立叢林輔助服務中心(Jungle Aviation and Radio Services, JAARS)為宣教士提供運輸、通訊、建築及電腦維修等支援。
 
威克理夫聖經翻譯會成立至今,約有來自50個國家、6500名同工在全球98個 國家進行聖經翻譯、識字教育、異象分享與事工推廣等工作。
聖經翻譯現況
根據本會的調查,全球約有6860多個語言族群,但是到2010年為止,擁有全本聖經的語族約457個,擁有新約聖經的語族約1211個,擁有部分聖經書卷的語族約897個,目前仍然在進行聖經翻譯的語族約1998個,還需要母語聖經的語族約2078個,人數多達三億四千萬人。



2011年9月12日 星期一

2011-9-18主日預告 楊申語弟兄 「恩典的人生」

楊申語弟兄現為台大機械系教授,在生命中經歷無數次神的奇妙大能,
楊老師將分享在患難中如何仍有喜樂,並見證他曾經歷縱使是看似不好的事,回頭看卻是祝福的恩典